特朗普为什么叫川普

社会热点 2024-02-06 15:02www.guomeikuaidi.com快递查询单号
      都知道美国总统原名叫做唐纳德·约翰·特朗普(Donald John Trump),但其实我们会看到在不少的新闻报道里都称其为“川普”,肯定不少人和我一样纳闷的地方有两个,为什么名字Trump翻译过来叫做“特朗普”,而更多的中国人则称其为“川普”,究竟英文名Trump汉语翻译的根据在哪里?随着小编一起来了解特朗普为什么叫川普多读读就知道了以及Trump汉语翻译是根据什么来的?
有很多人把特朗普和川普当成两个人,傻傻的分不清,因此大家不必纠结,不管被翻译成特朗普、川普、床铺,知道都是在说美国总统就行了。
其实学过英语的筒子们,喊成“川普”并不难理解,多读读就知道了,Trump标准的音译应该是“床铺”(小编偷笑中...)。而“川普”更像是tramp的音译,当然叫他tramp也挺合适的。
台湾地区翻译的就是“川普”,因为特朗普的英文是tr1amp,按音译来说可以直接为川普。大陆主流翻译成“特朗普”,因为tramp也可以发音为T-RAM-P,这是新华社的《英语姓名译名手册》里的标准译法。
其实在美国大选的时候,美国媒体中文版的网站上面清楚啊的写道,唐纳德·特朗普写的就是唐若德J.川普。所以啊,中国人们对川普这个名字的叫法一直持续到现在。 川普为什么叫川普,现在大家应该是都明白了吧!并不是网友对他的恶搞。
美国大选特朗普当选后,国家主席致电祝贺唐纳德·特朗普当选美国总统。这也就意味着,中国政府正式确认美国当选总统Donald Trump的中文译名为“唐纳德·特朗普”。  
不仅如此,联合国的中文网站,还有美国的华尔街日报、纽约时报(简体中文版)、金融时报这三家西方主流媒体,在它们的中文报道中都使用的是“特朗普”。既然中国政府、中国官方媒体、联合国中文网站、西方主流媒体的中文报道都使用的是“特朗普”,那我们的网站、媒体在报道中还有什么理由不保持一致呢?
也许有人会反问:我凭啥非得听你的?我凭啥非得跟着使用“特朗普”呢?在媒体和文章中使用“川普”不行吗?当然,使用“特朗普”还是“川普”属于个人自由,但是,如果在媒体和文章中继续使用“川普”可能会引发报道混乱和读者混淆。我曾经看到过某中文网站的文章中,有的文章用的是“特朗普”,而有的文章则是“川普”,让人看了眼花缭乱,是非莫辩。尤为滑稽的是某报的一篇报道,标题用的是“川普”,文内则用的是“特朗普”,这怎么不会让读者莫衷一是!
翻开“英语百家姓”---《英语姓名译名手册》以及后来新华社译名室委托中国对外翻译出版公司出版的《世界人名翻译大辞典》,Trump都是译成了“特朗普”。可以说,这是美国新当选总统Trump的中文译名定为“特朗普”的最重要依据。  
至于译名室的前辈们当初为何把Trump译成“特朗普”恐已无从考证,而且现在看来,当初把Trump译成“特朗普”也确实值得商榷。不过,鉴于这一译名已经使用了50多年的时间,根据外文译名“约定俗成”的原则,这一译名也就轻易不做改动了。
       毋庸讳言,《英语姓名译名手册》和《世界人名翻译大辞典》当中肯定存在诸多不足和错误,对于其中的一些明显的错误当然应该改正、修订,译名室对此是义不容辞,责无旁贷。不过,如果是涉及到一些长期使用的世界政要的译名则必须谨慎,轻易改动则可能引发混乱。
 

Copyright © 2016-2025 www.guomeikuaidi.com 寄快递 版权所有 Power by